pblcbka: (Default)
Marselle Estefan: я решила не брать безэквивалентную лексику а сыграть тупо на адекватности и эквивалентности
Твоя совесть: )) Я решила не брать "Норильский никель", а сыграть тупо на разнице курсов йены и фунта
Marselle Estefan: е бэйби! прост у меня примеров безэквивалентной мало
Твоя совесть: А я читаю, бляха-муха, третью книгу Фрая, как золотоискатель, просеивая её на предмет обнаружения крупиц игры слов. Она мне мерещится уже на каждом шагу.

Кстати, за что я люблю Машечку, так это за многое, но и не в последнюю очередь за то, что с весёлой стильной дечЁнкой можно не только поржать и обсудить киноновинки, но и с обоюдным интересом поделиться информацией и собственными мыслями (что ваще!) по всяческим переводчески-лингвистическим вопросам.

И кстати же, о Фрае. Скоро у меня случится передоз Фраем, не в последнюю очередь вследствие необходимости читать книги не по диагонали, как я привыкла, а прощупывая каждый абзац. Но если я от него (передоза) таки оправлюсь, то стану автором дипломной работы по произведениям этого несносного британца. В частности, по игре слов в оных (простите, страдаю беспричинной нелюбовью к слову "каламбур").

Игра слов во всех мыслимых и немыслимых формах и обличиях приходит ко мне по ночам...
pblcbka: (Default)
К слову о "неуде".
Вчера меня назвали злой. Никого вроде волкам на съедение не бросила, в грязь не втаптывала, просто высказалась, что нечего людям с улицы дипломы раздавать. Злая - так злая. Когда тебя лично не касается, легко и злой, и добренькой быть. Не обиделась ничуть, просто странно как-то осознавать, что то, что я считала здравым смыслом и плохонькой, но справедливостью, со стороны выглядит как злость.

Суть в том, что год назад перевелась к нам девочка из нашего же универа. На год она прервала учёбу по неизвестным мне прчиинам, потом решила восстановиться - попала к нам. Появлялась только на сессии, как-то вроде сдавала. А тут на госе по первому(!) иностранному ей ставят неуд, преподаватели в шоке, говорят, что "это ноль, даже без палочки". Наши девушки в кулуарах начинают возмущаться, мол, ах, какие злые хамские преподаватели, не могли ей тройку натянуть. Другим же натягивали.

Вот именно. Я лично, хоть убейте меня, не могу себе представить "дипломированного специалиста", которому даже тройку не из чего было натянуть. Если человек, претендующий на звание "специалист по переводу и переводоведению" не может понять элементарнейший текст, то с какого ему давать этого самого "специалиста"? Я прекрасно понимаю, что у нас половина народа как минимум не будет работать по профессии, и что диплом нужен, потому что "без бумажки ты букашка"... Но смысл тогда этих "нелепых телодвижений"? Можно в переходе диплом купить - дешевле же выйдет. И быстрей.

Высшее образование превратилось в бессмысленную бумажку, которая должна быть у всех, просто потому что так положено. Ну, модно счас так. Престижно. У всех должно быть в/о. Если человек без в/о - это фи. На него смотрят презрительно. "У него даже образования нет!" - это всё, человек второго сорта. А как получают это самое в/о счастливые его обладатели и что у них в головах - это вопрос десятый. Это неважно. Бумажка-то есть. В связи с чем вузы превращаются в магазины. Где клиент всегда прав. Где если клиент платит, то он может не показываться на занятиях, ничего не делать, ни бельмеса в "изучаемом" предмете не понимать, но диплом ему подайте. Выньте да положьте, сделайте одолжение. Что вам, жалко что ли?

"Что им, жалко что ли было тройку поставить" - это самый сильный аргумент, конечно. "Мне несложно, а тебе приятно", ага. А почему б меня было в МГУ не принять тогда? Им вреда никакого, а мне приятно зато. И зачем вообще было эти пять лет учиться? Зачем мне весь октябрь-ноябрь диплом писать? Чо им, жалко что ли мне просто так эту вожделенную бумажульку дать? Зачем вообще это всё?

Я ничего не имею против той девушки. Я уверена, что она прекрасный человек и прекрасный специалист в своей области... Но диплом переводчика-то тут причём?
pblcbka: (Default)


Запомните меня весёлой.

А если серьёзно, то не волнуюсь ничуть. Даже любопытно, что будет. Поперебирала в уме немецкие слова, полистала статейки. Оказывается, уже могу читать "Шпигель" и в общих чертах понимать, о чём идёт речь. Нет - так нет, "неуд" же мне не поставят.
pblcbka: (профиль)
Просыпаюсь среди ночи и судорожно пытаюсь вспомнить немецкие слова.
Они маячат где-то в подсознании, с большими потерями прорываясь наружу.
Английские слова приходят быстрей и легче.
И так вот я лежу в темноте с открытыми глазами полчаса, час и ловлю слова, как назойливых мух.

29 письменная работа по английскому, 6.10 гос по нему же, 9.10 гос по немецкому.
Листать на ночь учебник что ли..
pblcbka: (я слежу за тобой)
Видимо, последствия вчерашнего состояния нестояния.
Не могу заставить себя убраться, приготовить еду и подготовиться к завтрашнему экзамену. Сляпала какой-то бездарный бисквит с абрикосом, тупо попялилась в список топиков и сижу смотрю тиливизир. "Убей меня, Нонна!"

"What information will you put in your CV, what skills are necessary nowadays?"

I have no job, no skills, no brain, no pain.
Chiort pob'yeri.
pblcbka: (я слежу за тобой)
Закончилась последняя неделя учёбы. Вдуматься страшно в эти слова. Ближайшие полгода - экзамены, практики, дипломы, но с учёбой всё, кончено. Выхожу на финишную прямую. Сегодня писали письменную часть экзамена по практике перевода, преподаватель дал текст с русского на немецкий - неожиданный суприз, но текст и впрямь нетрудный, вроде справились. Подольше бы позаниматься. Только во вкус вошли, прогресс налицо, как всё закончилось. Как же я теперь, а? Как же так-то? Как же это, ангельчик мой, Варвара Алексеевна бесценная? Я умру, Варенька, непременно умру; не перенесет мое сердце такого несчастия! я, маточка моя, под колёса брошусь!
pblcbka: (я слежу за тобой)
*
Прогресс не стоит на месте!
Круг тем для диплома сузился до двух: игра слов или передача экстралингвистической информации (культурные, исторические реалии). Разумеется, с точки зрения переводческой деятельности. Две темы - это уже не двадцать, есть из чего выбирать. Главное - не уподобиться тому ослу...

**
Вынуждена признать, что у меня таки есть пресловутый "языковой барьер". Незнающим сложно объяснить... Это такой психологический затык, когда боишься нырнуть в другой язык и воспринимаешь его, как что-то непонятное, сложное и чужое. Как дайвер-новичок перед погружением. Причём, по-моему, возникает это ощущение не от убогости знаний (не то чтобы я тем самым пыталась утверждать, что убогость знаний - это не про меня, но, как показывает практика, как раз незнание опасности порождает массовый героизм), а, напротив, от осознания того, что чем больше учишь, тем больше понимаешь, что до фразы "владею в совершенстве" ой как далеко (я уже и не уверена, владею ли я русским "в совершенстве". Не владею, пожалуй). Так вот барьер. Он выражается в том, что ты постоянно думаешь: "О Боже! Я ничего не знаю! Я не смогу! Я недостойна! Я облажаюсь! Это какая-то другая планета. Это какая-то громада, которую я ни в жисть не осилю". И вот, не так давно я начала чувствовать, что он ослабевает. Барьер этот. Более того - он медленно, но верно ослабевает даже по отношению к немецкому. Тьху-тьху-тьху. Это ли не радость, братья и сестры!
pblcbka: (я слежу за тобой)
Унтерзухунгсгегенштанд.... Убейте меня. И на этом языке говорят люди. Впрочем, это меня как-то воодушевляет. Но ненадолго. Я уже хочу спать.

pblcbka: (я слежу за тобой)
Ненуачо, нормально: всего 4 (или 5?) лекций, три дня на подготовку - и сдавайте экзамен, детки. По немецкой лексикологии. На немецком, естессно. И пофиг, что вы этот немецкий ни в зуб ногой в массе своей. А если кто и в зуб ногой, то уж явно не в сфере лексикологии... Оценка - в диплом. как несложно догадаться.

В общем, посмотрим, чем день грядущий нас накроет.
pblcbka: (Default)
Янка утром заболела. У меня теперь в горле тоже что-то не тое. Однако на зачёт съездила.
Американскую литературу сдала. Дело за малым - дописать курсовую и реферат. На следующей неделе займусь подготовкой к немецкой лексикологии, сдам экзамен (ну, хоть на что-то же я его сдам!), а потом можно будет шить платьюшко и читать книги, какие хочу, а не какие надо.
Впрочем, "какие надо" оказались в большинстве своём вовсе не плохи. Благодаря занятиям по американской литературе я не только расширила свой литературный кругозор, но и получила удовольствие от чтения. Из того, что особенно понравилось: Хемингуэй "Прощай, оружие" (да! я дожила до 21 года и не читала Хемингуэя!), Уильям Фолкнер "Шум и ярость", Джон Гарднер "Октябрьский свет".
Сейчас читаю "Доктора Живаго". В школе его проглотила, не распробовав, а вот теперь смакую. Чудесный язык, такие мысли, такой психологизм - ну, просто чудо.
pblcbka: (Default)
В процессе бдений в последнюю ночь перед экзаменом рано или поздно наступает такой момент, когда становится, простите, пох. По телу и сознанию разливается эдакое умиротворение, спокойствие... и единственная мысль: "Всё. Всё пох. Ложусь спать. И мне всё-рав-но".

Я всё жду, когда же он наступит.

Дела ещё есть, но мне уже немного надоело.

Время 4:20 ночи. Голова яснейшая. Днём такая ясность рассудка не достигалась ещё мною никогда.
Единственный вопрос: а стоит ли вообще ложиться спать?

П.С. А вот и рассвет!
pblcbka: (лохматая)
Ай да Ивгеничка! ай да сукин сын!
Ивгеничка вместе с ещё двумя одногруппницами получает пистолет-пулемёт зачёт-автомат по практике перевода 2-го иностранного! Йихууу! Мелочь, а приятно. Нет, Ивгеничка бы, конечно, сдала бы его без проблем, но всё же признание того факта, что я не самая дурная дура в немецком, греет сердце. Плюс должен быть, по идее, автомат и по лингводидактике. По сравнительной типологии вроде бы тоже должны поставить - контрольную-то я написала.
Вообще, зачётная сессия будет аццкая. Учимся до 11-го, а 17 уже 2 зачёта. А 18-го ещё 2 зачёта. А 19-го ещё.
Бизнесс-инглиш с деканом - подготовить кучу статей; история иностранной литературы - жесть; история немецкого языка - получебника на немецком... А вот экзамены - фигня. Английский, немецкий и практика перевода английского. Можно не готовиться.
Ну вот, расписала всё - вроде уже и не так страшно. Но первые 2 зачёта меня напрягают. Если сдадим, будем героями.
pblcbka: (Default)
- 2 абзаца худ.перевода с англ. на рус. и рассказец на понедельник
- страница перевода с рус. на нем. и докладец на четверг
- найти пару тем по сравнительной типологии языков на пятницу
- выучить наизусть (шо за методика - учить тексты наизусть?!) текстик, сделать несколько упражнений, перевестии пару писем на пятницу

ПНИТЕ МЕНЯ КТО-НИБУДЬ, Я ЕЩЁ И НЕ НАЧИНАЛА!!!
pblcbka: (сонца)
Товарищи, занимающиеся/интересующиеся рекламой и/или переводами!
К занятию по практике перевода (немецкий) мне нужно подготовить небольшой докладец на тему "граффити" (на русском). Откуда это дело есть пошло, как их переводить, удачные примеры. Я не знаю, почему это назвали "граффити", потому что имеется в виду не граффити в привычном нам смысле - как рисунки на стенах, - а скорее даже наружная реклама, слоганы, КОММЕРЧЕСКОЕ граффити. В общем, то, что красуется на рекламных щитах, на стенах автобусов, на витринах, на баннерах и т.п. Краткие, запоминающиеся слоганы, основанные, как правило, на игре слов и на аллюзиях.
Вот пример:

Hier sind einige Sprüche aus dem "Endgültigen Buch der Sprüche und Graffiti":

-= Auch ein Anzug von Boss macht aus Ihnen keinen Chef =-
-= Sein oder Design =-
-= Der Kunde ist König, aber wer ist heute noch für die Monarchie? =-
-= Kinder Küche Kaufen =-
-= Ich kaufe, also bin ich! =-
-= Zehn Packen mius neun Packen = einpacken =-
-= Guck nicht so billig, ich kauf dich ja doch nicht=-

Ну, и ещё несколько, в смысл которых я не особо врубилась:

-= Liebe geht durch Mark und Pfennf=-
-= Ich stehe hier am Mittel und habe keine Mittel=-
-= Sieht aus wie im Schlaraffenland ist bloβ überall ein Preisschild dr...(дальше обрезано)=-

Если подскажете, где про это можно почитать (история возникновения, применение, перевод, примеры), буду благодарна.

Profile

pblcbka: (Default)
pblcbka

November 2015

S M T W T F S
1234567
8 91011121314
15161718192021
22232425262728
2930     

Syndicate

RSS Atom

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 20th, 2017 09:23 am
Powered by Dreamwidth Studios